Le forum de l'école de Fécamp
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le forum de l'école de Fécamp

l'école de Fécamp des Royaumes Renaissants (RP)
 
AccueilAccueil  PortailPortail  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-45%
Le deal à ne pas rater :
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre 14 couverts – ...
339 € 622 €
Voir le deal

 

 Dictionnaire Français-Normand par Noug

Aller en bas 
AuteurMessage
cesars
Cesars : ca veux tous dire
cesars


Nombre de messages : 352
Localisation IRL : Dijon
Date d'inscription : 04/03/2005

Dictionnaire Français-Normand par Noug Empty
MessageSujet: Dictionnaire Français-Normand par Noug   Dictionnaire Français-Normand par Noug EmptyJeu 19 Mai à 8:55

Petit dictionnaire du patois normand:

a'nuit : aujourdh'ui
assiésou : asseyez vous!

bér': a bér'!, à boire , par extension cidre
bérouette : brouette
badasse = commère médisante
bachique = bizarre
badrassaer = parler à tort et à travers
bagouénaer = bavarder
bagoulâches = commérages
bailli = donner
bat de la gouole = bavard impénitent
bat-la-boe (eun) = un incapable, un fainéant
bégâod = sot, niais
beille (avei de la) = avoir du ventre
bellueter = voir double ou trouble
ben, byin = bien
biscouen (de) = de travers
bisqui (faire) = faire enrager
bouge = ventre
bougui = embarrassé
boujou ! = bonjour !
bouot le bouot (oû) = à la grâce de Dieu
brachie = les bras
brague = pantalon
brin = pas du tout
byin = bien
byin allaunt = en bonne santé, bien portant
byin à coup = très en avance
byins d's euns = beaucoup (de personnes)

capé : chapeau,
chai : viande, chair
chvoi : cheval
cid : cidre
clapot : potin
coume dé fait : en effet, bien sûr
coume de raisoun : comme il se doit, naturellement
coutiau ,coutlas : couteau
censément = pour ainsi dire, pas tout à fait, à peu près
ch'ti-chin = celui-ci
ch'ti-lo = celui-là
cha = ça, cela
ches = ces
cheurqui = choqué
chi = cher
chiffe-tiraée = dispute, querelle

diou : dieu
d'excès = trop
d'où vyint = pour quelle(s) raison(s)...
de banouon = en liberté dé de même = de même
dé depis = depuis
de dreit = être loyal
de prémyire = parfaitement
dé remerque = remarquable
de seûr = d'un façon certaine
de vèle = la veille
débâod = désespoir, désarroi
débâochi = déchirer, énerver, ennuyer
déguerretaer = partir
déhait = malheur, chagrin
délachi = libérer
deman = demain
démaqui = vomir
deu (se faire du , avei du) = avoir du mal, des soucis
devaunt = auparavant
devaunt hyir = avant-hier
devaunt qué = avant que
drôlu = bizarre
druges (avei les) = s'impatienter
drupaer = roter

és syins qui... = à ceux qui..
és vingt mille des quate pyids = à toute vitesse
etchurmaer (s') = s'éclaircir la voix
eun, eune = un, une
exçaès (d') = très
é, élo : elle

fils : dénomination sociale , "l'fils Machin"
frichti : viande, par extension à manger
fâote de jou (à) = à la tombée de la nuit
fâote qué = parce que
flânnyire = commère
flip = boisson à base de calva, de cidre (ou de poiré) et de miel
freid coups (à) = jusqu'à plus soif

gâs : dénomination sociale, "l'gâs louis"
gaule : longue perche pour frapper les branches et en faire tomber les fruits
gauler : actionner une gaule , gauler des pommes
goutte : eau de vie de calvados
galope (à la) = à la va-vite
garçailli = courir les filles
gens (mes) = mes parents
gens de mes gens (les) = mes grands-parents
goubelinaer = rendre fou (de goubelin)
goule = figure
goulées = ragots
groumaer = maugréer
groussaer = gronder, réprimander
grousses = grimaces

haôt = haut
hâot-bouot (oû) = tout au bout de...
hâot de la nyit (oû) = tard dans la nuit
hardelle = célibataire
hardes = vêtements

i : il
li : article définissant un individu remplaçant souvent lui et utilisé abusivement en fin de phrase, exemple : "y vas ti li ?"
ichin = ici
incoumprénâbe = incompréhensible
itou = aussi

jusqu'à ! = au revoir !

lio : l'eau " vas cherché d'lio"
lermot = petite larme (pleurs ...ou calva)
lippe (faire la) = bouder
liquaer = boire
liquous = gourmand
lotagi (sé) = se partager quelque chose

maquet : menton
miais : un peu de...
mére : dénomination sociale , "l'mére Machin"

noum = nom
noum de zo = juron qui équivaut à nom de Dieu
no-z-a = on a

paqueré : période précédent pâques, utilisée par les "enfants de coeur" pour collecter les dons pour la paroisse
pére :dénomination sociale , "la pére Machin"
peti....peti...peti...: cri d'appel pour amadouer les veaux
plouvé : pleuvoir
prêchi = parler
pâonages = racontars

quinquets : yeux

ré : haut
ruette : chaussure
stichi : gamin

tauriau : taureau
tuu..tu...tu....: cri pour amadouer les vaches
tio...tio...tio...: cri d'appel pour faire accourir les porcs

vaque : vache
viau : veau
voulou : en voulou vou'....en voulez vous
Revenir en haut Aller en bas
 
Dictionnaire Français-Normand par Noug
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le forum de l'école de Fécamp :: Le hall de l'école :: Bibliothèque-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser